top of page

Il gesto muove l'immobile

  • Immagine del redattore: La conchiglia
    La conchiglia
  • 1 gen 2024
  • Tempo di lettura: 2 min
1 Gennaio 2024

Ana Gorría, Nostalgia dell'azione [Nostalgia de la acción]. Traduzione di Lorenzo Mari. Aguaplano libri, 2023.

CIRCOLARE IN SÉ stesso

contenuto nel

tempo

il gesto immobile muove

la nudità la schiena

la litania

atlante il sogno atlante

la litania

l'albero l'oceano

il gesto muove l'immobile

l'orizzonte

contenuto

in sé stesso circolare


***


CIRCULAR EN Sí mismo

contenido en el

tiempo

el gesto inmóvil mueve

la desnudez la espalda

la letanía

el àrbol el océano

el gesto mueve inmóvil

el horizonte

contenido en

sí mismo circular


Ho ricevuto questo libro in dono nelle ultime ore del 2023 ed è stata la prima lettura insieme al primo caffè dell'anno. È una giornata di pallido sole, a Bologna, in cui avverto il desiderio di camminare, affaticare il corpo per liberare la mente e prepararla alla scrittura. Ogni volta una sorpresa sentire come la fatica del corpo sia fonte di energia per il pensiero. Così pensavo mentre mi sono concessa il tempo di sfogliare questa bella raccolta poetica, con le illustrazioni di Marta Azparren, che parte dal cinema visionario e fisico di Maya Deren, dove il tempo è circolare e rituale, dove lo spazio è quello di un corpo che danza. Ce lo ricorda l'introduzione di Beatrice Seligardi, che ne aveva scritto anche qui. Mi è sembrata una splendida coincidenza con quello che avevo scelto ieri, segno di risonanze a partire dalla parola poetica come parola trasformativa. Entriamo dunque danzanti e intrisi di poesia e cambiamento in questo 2024.

I received this book as a gift in the last hours of 2023 and it was the first reading accompanying the first coffee of the year. It is a pale sunny day in Bologna when I feel the desire to walk, to fatigue my body to free my mind and prepare it for writing. Each time it is a surprise to feel how the fatigue of the body is a source of energy for thought. This is what I was thinking as I took the time to leaf through this beautiful poetic collection, with illustrations by Marta Azparren, which starts from the visionary and physical cinema of Maya Deren, where time is circular and ritual, where space is that of a dancing body. We are reminded of this by the introduction by Beatrice Seligardi, who also wrote about it here (only in Italian). It seemed to me a splendid coincidence with what I had chosen yesterday, a sign of resonance starting with the poetic word as a transformative word. Let us therefore enter dancing and imbued with poetry and change into this 2024.


Post recenti

Mostra tutti
There is only the dance

T.S. Eliot, Four Quartets – Burnt Norton, 1943. Di seguito nella traduzione inedita di Raffaele La Capria

 
 

La radice avventizia

picking words from literature and beyond. 


Almost everyday, Almost in Italian language. By Giulia Simi

bottom of page